Coulombe
 

22 - J.P. Spicer-Escalante, Rebecca and Roger Coulombe

12 June


“We are fortunate to have each other during this unpleasantness. We celebrated our 45th anniversary quietly. Our vow ‘in sickness and in health’ has become our tag line. Of course, we are among the privileged. We continue work from home remotely, and we’ve experienced no financial impact. Yet. Our risk level is low, especially compared to those who have been deemed ‘essential.’ More like ‘expendable’ it seems to us."

"Somos afortunados de tenernos el uno al otro durante este momento desagradable. Celebramos nuestro 45 aniversario en silencio. Nuestro voto ‘en la enfermedad y en la salud’ se ha convertido en nuestro lema. Por supuesto, estamos entre los privilegiados. Continuamos trabajando desde casa de forma remota, y no hemos tenido impacto financiero alguno. Al menos todavía no. Nuestro nivel de riesgo es bajo, especialmente en comparación con aquellos que se ha sido considerado como ‘esenciales.’ Más bien nos parece ‘prescindible’ el término correcto.”

“From a public health scientist’s viewpoint, this crisis-of-a-lifetime demonstrates the value of a science and evidence-based approach to disease prevention. Our country’s decades of willful ignorance, mistrust of science, expertise, data and facts are bearing predictable consequences. Astrophysicist Neil deGrasse Tyson said ‘The good thing about science is that it’s true whether or not you believe in it.”

“Desde el punto de vista de un científico de salud pública, esta crisis de una-vez-en-la-vida demuestra el valor de un enfoque basado en la ciencia y la evidencia para la prevención de las enfermedades. Las décadas de ignorancia deliberada, de desconfianza respecto a la ciencia, de la experiencia, de los datos y de los hechos de nuestro país han tenido consecuencias predecibles. El astrofísico Neil deGrasse Tyson dijo: ‘Lo bueno de la ciencia es que es verdad si crees en ella o no.”